
Master of Solitudinous 孤獨大師
The unique me creates a state of solitude, whether lonely or not depends on the mindset.
Lyrics
我擦著玻璃窗
雨落下的痕跡都太一樣
一輛二輛三輛過小巷
聲音都是一副模樣
孤單坐在某一頁過往
海市蜃樓 只是幻想
在床頭思念著哪位故鄉
抱寒霜 揹月光
細數每段回憶的珍藏
快樂又在踟躕地遺忘
叫我如何面對希望
什麼不會燃燒絕望
怨懟著每段風浪 浪人每夜惆悵
問心雖然滿足並不難
還是一樣孤獨
怎麼一樣孤獨
還是一樣孤獨
消瘦的蕭瑟的都是必須
一切寂寞是一定的結局
閉眼回顧熟悉的地方
但珍重的都已不在身旁
觸媒的世界 損耗著習慣
孤單在莫比烏斯輪環
惻隱不如自己悲傷
這痛苦到底誰能夠淡忘
井太深 墮不完
爵中的幸福也都經已酣光
恨酒勁辛酸得不夠兀然
如晴天 不敵雨天的倔強
熾熱的 心臟如投入寒江
這齣劇的謝幕 會有什麼不一樣
還是一樣孤獨
怎麼一樣孤獨 孤獨 孤獨
你我都嗜愛孤獨
曠野中的不孤獨
聚光燈下多孤獨
不在乎 孤單地悲喜自渡
Song credit
作曲Composition:馮君頤Hugo Fung
作詞Lyrics:馮君頤Hugo Fung & 吳汶迪Wendi Wu
製作人Producer:馮君頤Hugo Fung
編曲Arrangement:馮君頤Hugo Fung
編程Programming:馮君頤Hugo Fung
和聲編寫Backing Vocal Arrangement:馮君頤Hugo Fung
和聲Backing Vocal:馮君頤Hugo Fung
錄音師Recording Engineer :馮君頤Hugo Fung
混音師Mixing Engineer:馮君頤Hugo Fung
錄音室Recording Studio:Ronin’sStudio
混音室Mixing Studio:Ronin’sStudio
母帶後期製作人Mastering Producer:馮君頤Hugo Fung
母帶後期處理工程師Mastering Engineer:馮君頤Hugo Fung
母帶後期處理錄音室Mastering Studio:Ronin’sStudio
℗&© 2024 Ronin'sStudio
English translation
I wipe the glass window
The traces of rain falling are all the same
One car, two cars, three cars pass the alley
The sounds are all the same
Sitting alone on a page of the past
Mirages are just fantasies
Thinking of someone from my hometown at the bedside
Embracing the frost, carrying the moonlight
Counting each cherished memory
Happiness hesitantly forgotten again
How can I face hope
What won't ignite despair
Resenting every storm, the wanderer melancholic every night
It's not hard to feel satisfied in heart
Still the same loneliness
Why is it the same loneliness
Still the same loneliness
Emaciated, desolate, all necessary
All loneliness is the inevitable ending
Closing my eyes to recall familiar places
But those I cherish are no longer by my side
The catalytic world wears down habits
Loneliness in the Möbius loop
Compassion is no better than self-sorrow
Who can truly forget this pain
The well is too deep, endlessly falling
The happiness in the cup has already faded
Hating the bitter wine isn't indifferent enough
Like a sunny day, no match for the stubbornness of rainy days
The burning heart thrown into the cold river
What will be different in the ending of this play
Still the same loneliness
Why is it the same loneliness, loneliness, loneliness
You and I both crave loneliness
In the wilderness, not lonely
Under the spotlight, very lonely
Not caring, alone in joy and sorrow, self-navigating
Simplified chinese translation
我擦着玻璃窗
雨落下的痕迹都太一样
一辆二辆三辆过小巷
声音都是一副模样
孤单坐在某一页过往
海市蜃楼 只是幻想
在床头思念着哪位故乡
抱寒霜 揹月光
细数每段回忆的珍藏
快乐又在踟蹰地遗忘
叫我如何面对希望
什么不会燃烧绝望
怨怼着每段风浪 浪人每夜惆怅
问心虽然满足并不难
还是一样孤独
怎么一样孤独
还是一样孤独
消瘦的萧瑟的都是必须
一切寂寞是一定的结局
闭眼回顾熟悉的地方
但珍重的都已不在身旁
触媒的世界 损耗着习惯
孤单在莫比乌斯轮环
恻隐不如自己悲伤
这痛苦到底谁能够淡忘
井太深 堕不完
爵中的幸福也都经已酣光
恨酒劲辛酸得不够兀然
如晴天 不敌雨天的倔强
炽热的 心脏如投入寒江
这出剧的谢幕 会有什么不一样
还是一样孤独
怎么一样孤独 孤独 孤独
你我都嗜爱孤独
旷野中的不孤独
聚光灯下多孤独
不在乎 孤单地悲喜自渡